CaptOblivious Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 Just FYI, a long-desired feature for this forum—CJK support—now works! Sometimes English just won't do…and for those times, now you can say it in Japanese. JR東日本キハE130系. See? Link to comment
stevenh Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 すげい!でも、もうたくさん日本語を忘れすぎた。 Neat... now we can completely confuse each other ;D Link to comment
Guest ___ Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 すげい!でも、もうたくさん日本語を忘れすぎた。 I think that translates to "Do not park your snowmobile in my lamp" Link to comment
Bernard Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 すげい!でも、もうたくさん日本語を忘れすぎた。 I think that translates to "Do not park your snowmobile in my lamp" Oh, so that's what it means, and I've been that for years at Sushi Bars. ;D Very funny thread and posts :D Link to comment
Darren Jeffries Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 私のように! I Like! ( which when reverse translated means "Like me!"?!?!?) Link to comment
CaptOblivious Posted December 10, 2008 Author Share Posted December 10, 2008 私のホバークラフトには鰻に満ちている。私は朝から待つないので、あなたの袴ドロップしてください。 Link to comment
Darren Jeffries Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 私のホバークラフトには鰻に満ちている。私は朝から待つないので、あなたの袴ドロップしてください。 That is funny! ;D Link to comment
Bernard Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 どのようにしても、その判決で、ドンを手に入れたの? Link to comment
Guest ___ Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 私のホバークラフトには鰻に満ちている。私は朝から待つないので、あなたの袴ドロップしてください。 Mmm... eel. I mean Hovercraft. Link to comment
CaptOblivious Posted December 10, 2008 Author Share Posted December 10, 2008 私のホバークラフトには鰻に満ちている。私は朝から待つないので、あなたの袴ドロップしてください。 I mis-remembered "lunchtime" as "morning". Ah well..it was close Link to comment
Darren Jeffries Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 I am glad you found that on youtube. I have been replaying that scene in my head since i read the translation. Love John Cleese. Very funny. Thanks Link to comment
CaptOblivious Posted December 10, 2008 Author Share Posted December 10, 2008 どのようにしても、その判決で、ドンを手に入れたの? OK, I yield. I don't actually know that much Japanese—just elementary grammar and how to use a dictionary. I can't translate this (and neither can Google :( ). What does it say? Link to comment
Bernard Posted December 10, 2008 Share Posted December 10, 2008 It says, "How did you come up with that phrase, Don?" (Hovercraft line) Link to comment
Mudkip Orange Posted March 2, 2010 Share Posted March 2, 2010 下痢をするのは悪い場合があります 下痢をするのは悪い場合があります 下痢をするのは悪い場合があります 下痢をするのは悪い場合があります Link to comment
westfalen Posted March 3, 2010 Share Posted March 3, 2010 下痢をするのは悪い場合があります 下痢をするのは悪い場合があります 下痢をするのは悪い場合があります 下痢をするのは悪い場合があります It's a good excuse for calling in sick though. Link to comment
qwertyaardvark Posted March 3, 2010 Share Posted March 3, 2010 あっ、たくさん漢字がある!大変だ~ ~~~(>漢字)> ~~~(>x_x)> 日本語能力試験二級を受かるように~ 望む~望む~望む~ ^^;; ダニエル・ソレダッド 機械工学-ローズ・はルマン工科大学 ’08 産業工学-ジョージア工科大学 ’10 留学生-金沢工業大学(金沢、日本)’08、交通大学(上海、中国)’09 Link to comment
Mudkip Orange Posted March 3, 2010 Share Posted March 3, 2010 It's a good excuse for calling in sick though. Indeed. http://www.youtube.com/watch?v=-5l9gm4ymLw Link to comment
westfalen Posted March 3, 2010 Share Posted March 3, 2010 It's a good excuse for calling in sick though. Indeed. http://www.youtube.com/watch?v=-5l9gm4ymLw Is there anything this TV show doesn't cover? Link to comment
cteno4 Posted March 3, 2010 Share Posted March 3, 2010 LOL this hit home for me. Last time i was in japan i met a young lawyer from Quebec and on a short local train ride a gaggle of school girls started trying to talk and joke with him but knew very little english. so he started to try to do phrases from his guide book in japanese and was failing miserably until he hit the phrase in japanese "I have a bad case of diarrhea!" the girls were laughing so hard i thought they all were going to explode! cheers jeff Link to comment
Mudkip Orange Posted March 3, 2010 Share Posted March 3, 2010 Is there anything this TV show doesn't cover? Nope. Link to comment
IST Posted March 3, 2010 Share Posted March 3, 2010 I am glad you found that on youtube. I have been replaying that scene in my head since i read the translation. Love John Cleese. Very funny. Thanks ... and none of those words are in Hungarian. Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now