Jump to content

Lost in translation


Recommended Posts

A while back, Bill posted a thread with photos of signs in Japan that were translated into English and it was very funny. I was looking at Hobby Search for figures and came upon the Tomytec collection and I began to laugh because it reminded me of Bill's thread.

 

It describes the figures as "Human people standing". Which bring me to the question, what other types of people are there, I assume they would all have to be human. All their figures are marked and packaged this way. ;D

 

http://www.1999.co.jp/eng/10073153

Link to comment

Well, from a technical writing standpoint of categorizing stock, if correctly written it could read as:

 

Humans, people standing

Humans, people walking

Animals, Apes standing

Animals, Apes walking

 

Since the Japanese struggle with partials and punctuation, missing a comma would not be all too hard especially if English is the second or third alphabet used.

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...