Yavianice Posted February 12, 2018 Share Posted February 12, 2018 (edited) I never realized how one could turn "Arriving Trains Only" into "Amoing Torains Only" before I read this :-D http://id.fnshr.info/2018/02/11/amoing-torans/ (needs google translate to read: http://bit.ly/2G8a7MN) Edited February 12, 2018 by Yavianice 1 1 Link to comment
katoftw Posted February 12, 2018 Share Posted February 12, 2018 In other words. Just a really poor English translation. Link to comment
kvp Posted February 12, 2018 Share Posted February 12, 2018 This happens. For some time, the doors on Budapest buses had the following sign in english: 'Do not leave against the door!' which was actually meant to be 'Do not lean against the door!', but got mixed up somewhere. The best so far was when a multilanguage sign was posted in hungarian, english, german and filippino. Actually that was ment to be french, but someone clicked the wrong language in google translate... https://index.hu/mindekozben/poszt/2017/11/20/a_nap_rejtelye_miert_pont_filippino_nyelven_irta_ki_a_vasuttorteneti_park_hogy_zarva_van/ Link to comment
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now